|
|
|
|
|
|
Für die Staffeln 1-4 liegt nur
Bildmaterial von so genannten DVDRips vor. Das heißt, das
Bildmaterial stammt von den Sliders-DVDs und wurde mit den
tschechischen Tonspuren zusammengefügt. Allerdings hat man
ohnehin bei den tschechischen TV-Ausstrahlungen das
englische Original verwendet. Die fünfte Staffel hingegen
ist sogar original vom TV mit Senderlogo aufgezeichnet
worden.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pilotfilm
TV-Spielfilmversion |
|
|
Der Pilotfilmtitel von
Sliders ist in Tschechien "Cesta
do neznáma" (Reise ins Unbekannte). Zwar wird der
Originaltitel "Sliders" vor einer Sternenkarte
eingeblendet, aber ein Sprecher nennt den Titel.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
1 |
|
|
Der
Titel von "Sliders" lautet in Tschechien "Cesta
do neznáma". Im englischen heißt dies in etwa "Journey
into the unknown" beziehungsweise die deutsche Übersetzung
davon lautet: "Reise ins Unbekannte". Der tschechische
Serientitel ist mitten im Introtext zu hören. Während
"Sliders" eingeblendet wird, wird der jeweilige
tschechische Episodentitel genannt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
2 |
|
|
Auch in der zweiten Season wird "Sliders"
in der tschechischen Republik
"Cesta
do neznáma" genannt. Der Titel ist am Introende zuhören.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
3 |
|
|
Der Staffel 3 Titel von Sliders heißt in
Tschechien auch
"Cesta
do neznáma" und wird am Ende des Vorspannes von Quinns
Synchronsprecher,
Jiří
Dvořák, genannt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
4 |
|
|
In der vierten Staffel lautet der
Serientitel auch
"Cesta
do neznáma". Der Titel wird am Ende des Intros von Quinns
Synchronsprecher,
Jiří
Dvořák, genannt. Kurz zuvor sind auch noch mir
unverständliche tschechische Worte zuhören.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STAFFEL
5 |
|
|
Am Ende des Intros der
fünften Staffel ist der Titel "Sliders" in weiß/grauer
Schrift zu lesen. Rembrandt Browns Synchronsprecher,
Bedřich Výtisk, nennt dabei den
tschechischen Titel "Cesta
do neznáma". Kurz zuvor sind auch noch mir
unverständliche tschechische Worte zuhören.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel 1 |
|
|
Der Text der
1. Staffel wird in
Tschechien von Quinn Mallory (Synchronstimme ist
Jiří
Dvořák) gesprochen. Dieser Text stammt von Fans
erstellten Untertiteln!
|
|
Co kdybyste mohli objevit
nové světy přímo tady na Zemi, kde nic není nemožné?
Stejná planeta, jiná dimenze. A já našel průchod. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
2 |
|
|
Vermutlich wird der Text der 2. Staffel in
Tschechien von Quinn Mallory (Synchronstimme ist
Jiří
Dvořák) gesprochen:
|
|
Co kdybyste mohli cestovat do
paralelních světů? Týž rok, táž Země, pouze jiná
dimenze? Svět, kde Rusové ovládli Ameriku, kde se váš
sen stát se superhvězdou vyplní, nebo kde je San
Francisco maximálně střeženým vězením?
A co kdybyste nemohli najít cestu domů? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quinn Mallory, in der
tschechischen
Fassung von Jiří
Dvořák gesprochen, trägt den Introtext in der 3.
Staffel vor. Außerdem werden die Namen der
Synchronsprecher zu den Darstellern genannt. Das Stück vor
den Namen scheint von Sender zu Sender unterschiedlich zu
sein. Da hier nicht "Česká televize uvádí americký seriál..."
zuhören ist.
|
|
Intro: Chtěli
byste proniknout do paralelního vesmíru? Klouzat do tisíců
různých světů, kde se píše stejný rok a
vy jste stále sami sebou, ale všechno ostatní je jiné? A pak marně hledat cestu domů?
Namen:
Česká televize uvádí americký seriál... V hlavních rolích v českém znění Jiří Dvořák, Klára
Sochorová, Bedřich Výtisk a Jaroslav Kuneš... Cesta do neznáma... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
3
Version 2 |
|
|
Der tschechische
Synchronsprecher von Quinn Mallory,
Jiří
Dvořák, sagt diesen Introtext. Er gleicht dem aus
der "Arturo Version". Jedoch wird hier die Synchronsprecherin von Maggie Beckett genannt.
Auch hier scheint das Stück vor den Namen von Sender zu
Sender unterschiedlich zu sein. Da man "Česká televize uvádí americký seriál..."
nicht hört.
|
|
Intro: Chtěli
byste proniknout do paralelního vesmíru? Klouzat do tisíců
různých světů, kde se píše stejný rok a
vy jste stále sami sebou, ale všechno ostatní je jiné? A pak marně hledat cestu domů?
Namen:
[...?...] Jiří Dvořák, Klára
Sochorová, Bedřich Výtisk a [Maggie Becketts Sprecherin]... Cesta do neznáma... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
4 |
|
|
Wie gehabt spricht auch in der vierten
Staffel
Jiří
Dvořák, der Synchronsprecher von Quinn Mallory, den
Introtext. Die Sprechernamen werden in dem Intro nicht
genannt. Der Text liegt mir noch nicht schriftlich vor.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In der fünften Staffel
spricht der tschechische
Synchronsprecher von Rembrandt Brown,
Bedřich Výtisk,
den Introtext. Die Synchronsprecher werden im Intro nicht
genannt. Allerdings sind im Abspann einige Namen zuhören.
Der Text dieser Staffel in schriftlicher Form liegt mir
derzeit nicht vor!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PILOTFILM |
|
|
Im Intro des Pilotfilms
werden die englischen Originaltexte verwendet und ein
tschechischer Sprecher nennt dazu die Synchronsprecher.
Auch die Worte wie zum Beispiel "Edited by", "Music by"
oder "Directed by" werden von dem Sprecher übersetzt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In
Tschechien haben die Namen der 8 Sliders eine andere
Schreibweise. Dies hat etwas mit der Deklination der tschechischen
Sprache zutun. Die einzige Ausnahme dabei bilden die beiden Quinn
Mallorys. Dieser Name wird wie im deutschen bzw.
englischen geschrieben:
|
Tschechische
Schreibweise |
Originale
Schreibweise |
|
Quinn Mallory |
Quinn Mallory |
|
Profesorovi
Maximilianu Arturovi |
Professor
Maximilian Arturo |
|
Wade
Wellsová |
Wade Wells |
|
Rembrandta
Browna |
Rembrandt Brown |
|
Maggie
Beckettovou |
Maggie Beckett |
|
Margaret "Maggie"
Allison Beckettová |
Margaret "Maggie"
Allison Beckett |
|
Colina Mallory |
Colin Mallory |
|
Dr.
Diana Davisová |
Dr. Diana Davis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In Tschechien hat man alle Episoden
synchronisiert und die Namen der Synchronsprecher teilweise
im Intro und im Abspann genannt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jerry
O'Connell
Jiří
Dvořák |
|
|
Jiří
Dvořák gibt Quinn Mallory seine tschechische
Stimme. Unter anderem synchronisierte er in
Tschechien auch David Hasselhoff in "Knight Rider".
Auf
diesem Bild ist er mit seiner Ehefrau und Schauspielerin
Bara Munzarova zusehen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sabrina
Lloyd
Klára Sochorová |
|
|
Klára Sochorová
spricht Wade Wells. Sie synchronisierte unter
anderem Sarah Michelle Gellar in der Serie "Buffy" auf
tschechisch.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cleavant
Derricks
Bedřich
Výtisk |
|
|
Der Synchronsprecher Bedřich
Výtisk gibt Rembrandt Brown die tschechische
Stimme in "Sliders" bzw. "Cesta
do neznáma".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
John
Rhys-DAvies
Jaroslav Kuneš |
|
|
Professor Maximilian Arturo
wird von Jaroslav Kuneš sprachlich ins tschechische übersetzt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kellertext |
|
|
Der Pilotfilm wird durch den
Schriftzug "In a San Francisco basement..." eingeleitet. Man sieht den Text auf
einem schwarzen Hintergrund. Zusätzlich wird er von einem
Sprecher ins tschechische Übersetzt: "V suterénu v San
Fracisku..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
1 |
|
|
Die Titel der 1. Staffel
werden nicht eingeblendet, da es sich um das Bildmaterial
vom Original handelt. Stattdessen hat man während der
Titeleinblendung von "Sliders" im Intro den tschechischen
Episodennamen genannt. Im Abspann werden noch die Namen
des Synchronteams der jeweiligen Episode von einem
Sprecher aufgezählt.
Nr. |
Tschechischer
Titel |
Original Titel |
Erstausstrahlung |
1
|
Pilotní díl 1. |
Pilot, Part I |
? |
2
|
Pilotní díl 2. |
Pilot, Part II |
? |
3
|
Horečka |
Fever |
? |
4
|
Poslední dny |
Last Days |
? |
5 |
Oklamaný princ |
Prince of Wails |
? |
6 |
Léto lásky |
Summer of Love |
? |
7 |
Hra mozků |
Eggheads |
? |
8 |
Slabší pohlaví |
The Weaker Sex |
? |
9 |
Král se vrací |
The King is Back |
? |
10 |
Výhra |
The Luck of the
Draw |
? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
2 |
|
|
Die tschechischen Titel der
zweiten Staffel hat man unmittelbar nach der Einblendung
von "Sliders" im Intro genannt. Eingeblendet werden jedoch
die englischen Folgentitel. Ein Sprecher zählt im Abspann
das tschechische Synchronisationsteam auf, das an den
Episoden mitarbeitete.
Nr. |
Tschechischer
Titel |
Original Titel |
Erstausstrahlung |
11 |
Do světa kouzel |
Into
the Mystic |
? |
12 |
Bohové lásky |
Love
Gods |
? |
13 |
Gillian a duchové |
Gillian
of the Spirits |
? |
14 |
Hodní, zlí a bohatí |
The
Good, the Bad and the Wealthy |
? |
15 |
Sid |
El
Sid |
? |
16 |
Tentýž čas a svět |
Time
Again and World |
? |
17 |
Mezi dinosaury |
In
Dino Veritas |
? |
18 |
Traumatický syndrom
klouzání |
Post
Traumatic Slide Syndrom |
? |
19 |
Posedlost |
Obsession |
? |
20 |
Velká hra |
Great
Fellas |
? |
21 |
Mladí a bezohlední |
The
Young and the Relentless |
? |
22 |
Invaze |
Invasion |
? |
23 |
Jak běží čas |
As
Time goes By |
? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
3 |
|
|
In der dritten Staffel wurden
die englischen Originaltitel eingeblendet und von einem
Sprecher die tschechischen genannt. Im Abspann wird dann
zusätzlich das Synchronteam der jeweiligen Folge
aufgezählt.
Nr. |
Tschechischer
Titel |
Original Titel |
Erstausstrahlung |
24 |
Pravidla hry |
Rules of the Game |
03.09.2001 |
25 |
Dvojníci |
Double Cross |
10.09.2001 |
26 |
Zkouška ohněm |
Electric Twister
Acid Test |
17.09.2001 |
27 |
Poručník |
The Guardian |
24.09.2001 |
28 |
Vládci snů |
The Dream Masters |
01.10.2001 |
29 |
Písečná bouře |
Desert Storm |
08.10.2001 |
30 |
Dračí skluz |
Dragon Slide |
15.10.2001 |
31 |
Oheň uvnitř
|
The Fire Within |
22.10.2001 |
32 |
Následník trůnu |
The Prince of
Slides |
29.10.2001 |
33 |
Smrt v přímém přenosu |
Dead Man Sliding |
05.11.2001 |
34 |
Nejlepší z robotů |
State of the A.R.T. |
12.11.2001 |
35 |
Šťastné a veselé |
Seasons Greadings |
19.11.2001 |
36 |
Nejhanebnější
vražda |
Murder Most Foul |
26.11.2001 |
37 |
Tajemství pyramidy |
Slide Like an
Egyptain |
03.12.2001 |
38 |
Ztracený ráj |
Paradise Lost |
10.12.2001 |
39 |
Exodus - 1. část |
The Exodus, Part I |
07.01.2002 |
40 |
Exodus - 2. část |
The Exodus, Part II |
14.01.2002 |
41 |
Ti, kdo přežili |
Sole Survivors |
21.01.2002 |
42 |
Parazit |
The Breeder |
28.01.2002 |
43 |
Poslední z ráje |
The Last of Eden |
17.12.2001 |
44 |
Odvrácená strana
temnoty |
The other Slide of
Darkness |
04.02.2002 |
45 |
Klouzání s hady |
Slither |
11.02.2002 |
46 |
Skluz k dinosaurům |
Dinoslide |
18.02.2002 |
47 |
Stoker |
Stoker |
25.02.2002 |
48 |
Ostrov doktora
Vargase |
This Slide of
Paradise |
04.03.2002 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
4 |
|
|
In der dritten Staffel wurden
die englischen Originaltitel eingeblendet und von einem
Sprecher die tschechischen genannt. Im Abspann wird dann
zusätzlich das Synchronteam und die Synchronsprecher der jeweiligen Folge
aufgezählt.
Nr. |
Tschechischer
Titel |
Original Titel |
Erstausstrahlung |
49 |
Geneze |
Genesis |
? |
50 |
Prorokové a ztráta |
Prophets and Loss |
? |
51 |
Společná země |
Common Ground |
? |
52 |
Virtuální skluz |
Virtual Slide |
? |
53 |
Vrah světa |
World Killer |
? |
54 |
Ach bratře, kde jsi? |
Oh Brother, Where
Art thou? |
? |
55 |
Stačí říct ano |
Just say yes |
? |
56 |
Horor z
alternativního světa |
The Alternateville
Horror |
? |
57 |
Klec na klouzače |
Slidecage |
? |
58 |
Azyl |
Asylum |
? |
59 |
Kalifornská říše |
California Reich |
? |
60 |
Pole smrti |
The Dying Fields |
? |
61 |
Lipschitz Live |
Lipschitz Live! |
? |
62 |
Matka a dítě |
Mother and Child |
? |
63 |
Setkání po síti |
Net Worth |
? |
64 |
Skluz do sítě |
Slide by Wire |
? |
65 |
Svět stvořený z dat |
Data World |
? |
66 |
Daleko na Západě |
Way out West |
? |
67 |
Můj bratr dárce |
My Brother's Keeper |
? |
68 |
Propast |
The Chasm |
? |
69 |
Křižovatky |
Roads Taken |
? |
70 |
Odhalení |
Revelations |
? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staffel
5 |
|
|
Auf dem Sender
"AXN"
wurden die originalen Titeleinblendungen der 5. Staffel
verwendet. Ein Sprecher nennt während der Einblendung den
entsprechenden tschechischen Titel. Einige Beispiele gibt
es als Soundfile. Im Abspann hört man dann noch die Namen
des Synchronisationsteams und der Synchronsprcher der
jeweiligen Episode.
Nr. |
Tschechischer
Titel |
Original Titel |
Erstausstrahlung |
71 |
Odpoutaný |
The
Unstuck Man |
? |
72 |
Aplikovaná fyzika |
Applied
Physics |
? |
73 |
Cizinci a kamarádi |
Strangers
and Comrades |
? |
74 |
Velké dílo |
The
Great Work |
? |
75 |
Nové bohy za staré |
New
Gods for Old |
? |
76 |
Stiskněte, prosím, jedničku |
Please
Press One |
? |
77 |
Milostná aféra |
A
Current Affair |
? |
78 |
Kávový tanec |
Java
Jive |
? |
79 |
Návrat Maggie Beckett |
The
Return of Maggie Beckett |
? |
80 |
Klouzač psanec |
Easy
Slider |
? |
81 |
Rekviem |
Requiem |
? |
82 |
Mapa mysli |
Map
of the Mind |
? |
83 |
Tisícinásobná smrt |
A
Thousand Deaths |
? |
84 |
Těžký kov |
Heavy
Metal |
? |
85 |
Hon na klouzače |
To
Catch a Slider |
? |
86 |
V prachu |
Dust |
? |
87 |
Oko bouře |
Eye
of the Storm |
? |
88 |
Prorok |
The
Seer |
? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Sliders" bzw.
"Cesta do neznáma"
wurde in der Tschechischen Republik vom Sender "Česká
televize"
(ČT1
und ČT2) ausgestrahlt.
Die Kanäle zeigten soweit mir bekannt nur die ersten drei Staffeln. Auf
"ČT1" lief die Erstausstrahlung und auf "ČT2"
wurden einen Tag später die Wiederholungen gesendet. Genauere
Angaben mit Uhrzeit findet man
hier.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Cesta do neznáma"
wurde auch von der tschechischen Version des Sender "AXN"
mit allen fünf Staffeln gezeigt.
|
|
|
|
|
|
|
|